„Akarta a fene/Arany János:A walesi bárdok” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
KeFe (vitalap | szerkesztései)
a KeFe átnevezte a(z) Arany János: A walesi bárdok lapot a következő névre: Akarta a fene/Arany János:A walesi bárdok
KeFe (vitalap | szerkesztései)
aNincs szerkesztési összefoglaló
6. sor:
{{vers2|Arany János|A walesi bárdok|
<br />
:Edward király, angol király<br />
:Léptet fakó lován:<br />
:Hadd látom, úgymond, mennyit ér<br />
:A velszi tartomány.<br />
<br />
Van-e ott folyó és földje jó?<br />
"Királyasszony, néném,<br />
AzLegelőin egekre kérném:kövér?<br />
AztHasznált-e a rózsát, piros rózsátmegöntözés:<br />
Haj,A behpártos szeretném én!honfivér?<br />
<br />
BetegS vagyoka értenép, az istenadta nép,<br />
Ha oly boldog-e rajt’<br />
Szívdobogást érzek:<br />
HaMint meghalokakarom, egys virágnakmint a barom,<br />
AMelyet halottjaigába lészek!"hajt?<br />
<br />
"JajFelség! öcsém,valóban Kázmér,koronád<br />
Legszebb gyémántja Velsz:<br />
Azt nem adom százér!<br />
Földet, folyót, legelni jót,<br />
Menj! haragszom... nem szégyelled?...<br />
Félek,Hegy-völgyet bizonybenne gyász ér!lelsz.<br />
<br />
SietősS aza útamnép, az istenadta nép<br />
ReggeliOly templomra:boldog rajta, Sire!<br />
HaKunyhói betegmind vagyhallgatva, hát fekügy lemint<br />
BársonyMegannyi pamlagomrapuszta sir."<br />
<br />
Edward király, angol király<br />
Megyen a királyné,<br />
MegyenLéptet afakó templomba;lován:<br />
SzépKörötte virágok,csend deliamerre szűzekment,<br />
MindÉs követiknéma nyombatartomány.<br />
<br />
Könyörögne,Montgomery -a nemvár tudneve,<br />
NemHol tudaznap imádkoznieste szállt;<br />
OlvasójátMontgomery, honna feledé:vár ura,<br />
KiVendégli megyena elhozni?királyt.<br />
<br />
"EredjVadat fiam,és Klárahalat, s mi jó falat<br />
Szem-szájnak ingere,<br />
Hamar, édes lyányom!<br />
Sürgõ csoport, száz szolga hord,<br />
Megtalálod a térdeplőn,<br />
HaHogy nemnézni ais diványon."tereh;<br />
<br />
S mind, amiket e szép sziget<br />
Keresi a Klára,<br />
MégsemÉtelt-italt akad rája:terem;<br />
S mind, ami bor pezsegve forr<br />
Királyasszony a templomban<br />
OlyTúl nehezenmesszi várja!tengeren.<br />
<br />
Ti urak, ti urak! hát senkisem<br />
Keresi a Klára,<br />
TeljesKoccint egyértem órája:pohárt?<br />
Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek!<br />
Királyasszony a templomban<br />
DeNe hiábaéljen várja.Eduárd?<br />
<br />
VisszaVadat seés megyhalat, többés mi az ég alatt<br />
Szem-szájnak kellemes,<br />
Deli szűzek közzé:<br />
Azt látok én: de ördög itt<br />
Inkább menne temetőbe<br />
ABelül halottakminden közzénemes.<br />
<br />
Inkább temetőbe,<br />
A fekete földbe:<br />
Mint ama nagy palotába<br />
Ősz atyja elébe!<br />
<br />
"Hej!Ti lányomurak, lányomti urak, hitvány ebek!<br />
MiNe bajodatéljen látomEduárd?<br />
JöszteHol van, borúljki azzengje ölemre,tetteim -<br />
MonddElő meg,egy édesvelszi lyányom."bárd!<br />
<br />
"Jaj,Egymásra atyám!néz nema -sok nem -vitéz,<br />
Jaj,A hovavendég kellvelsz lennem!urak;<br />
HaddOrcáikon, ölelemmint lábad porátfélelem, <br />
TapossSápadt agyonel engem..a harag.!"<br />
<br />
Szó bennszakad, hang fennakad,<br />
Harangoznak délre,<br />
UdvariLehellet ebédre;megszegik. -<br />
AkkorAjtó menemegöl Feliciánfehér galamb,<br />
AŐsz királybárd elébeemelkedik.<br />
<br />
AItt királyvan, elébekirály, ki tetteidet<br />
DeElzengi, nemmond az ebédre:agg;<br />
S fegyver csörög, haló hörög<br />
Rettenetes bosszuálló<br />
KardjaAmint volthúrjába kezébe'csap.<br />
<br />
„Fegyver csörög, haló hörög,<br />
"Életed a lyányért<br />
A nap vértóba száll,<br />
Erzsébet királyné!"<br />
Vérszagra szerencse,gyűl hogyaz megváltjaéji vad:<br />
GyöngeTe négytetted ujjáért.ezt, király!<br />
<br />
"Gyermekemért gyermek:|<br />
Levágva népünk ezrei,<br />
Lajos, Endre, halj meg!"<br />
Jó szerencseHalomba, hogymint Gyulafikereszt,<br />
RohanHogy asírva fegyvernek.tallóz aki él:<br />
Király, te tetted ezt!”<br />
<br />
"HamarMáglyára! ael! gazembert...igen kemény -<br />
Fiaim,Parancsol -Eduárd Cselényi...!"-<br />
OttHa! levágáklágyabb Feliciántének kell nekünk;<br />
AS királybelép cselédi.egy -ifju bárd.<br />
<br />
"Véres„Ah! lágyan kél az ujjad,esti szél<br />
Milford-öböl felé;<br />
Nem vérzik hiába:<br />
MitSzüzek kivánsz mostsiralma, királyi nőm,özvegyek<br />
FájdalomPanasza díjába?"nyög belé.<br />
<br />
Ne szülj rabot, te szűz! anya<br />
"Mutató ujjamért<br />
SzépNe hajadonszoptass lányát;csecsemőt!...”<br />
S int a király. S elérte még<br />
Nagy ujjamért legény fia<br />
A máglyára menőt.<br />
Borzasztó halálát;<br />
<br />
ADe másikvakmerőn kettőérts hívatlanul<br />
Veje,Előáll lánya végétharmadik;<br />
PirosKobzán vérema hullásaértdal magára vall,<br />
''MindenEz nemzetségét!''"ige hallatik:<br />
<br />
Rosz„Elhullt időketcsatában érünk,a derék -<br />
RoszNo csillagokhalld járnak.meg, Eduárd:<br />
IstenNeved ójaki nagydiccsel csapástólejtené,<br />
MiNem magyarél hazánkat!oly velszi bárd.<br />
<br />
 
„Emléke sír a lanton még -<br />
(1855)| | }}
No halld meg, Eduárd:<br />
Átok fejedre minden dal,<br />
Melyet zeng velszi bárd.”<br />
<br />
Meglátom én! - S parancsot ád<br />
Király rettenetest:<br />
Máglyára, ki ellenszegül,<br />
Minden velsz énekest!<br />
<br />
Szolgái szét száguldanak,<br />
Ország-szerin, tova.<br />
Montgomeryben így esett<br />
A híres lakoma. -<br />
<br />
S Edvárd király, angol király<br />
Vágtat fakó lován;<br />
Körötte ég földszint az ég:<br />
A velszi tartomány.<br />
<br />
Ötszáz, bizony, dalolva ment<br />
Lángsírba velszi bárd:<br />
De egy se bírta mondani<br />
Hogy: éljen Eduárd. -<br />
<br />
Ha, ha! mi zúg?... mi éji dal<br />
London utcáin ez?<br />
Felköttetem a lord-majort,<br />
Ha bosszant bármi nesz!<br />
<br />
Áll néma csend; légy szárnya bent,<br />
Se künn, nem hallatik:<br />
„Fejére szól, ki szót emel!<br />
Király nem alhatik.”<br />
<br />
Ha, ha! elő síp, dob, zene!<br />
Harsogjon harsona:<br />
Fülembe zúgja átkait<br />
A velszi lakoma...<br />
<br />
De túl zenén, túl síp-dobon,<br />
Riadó kürtön át:<br />
Ötszáz énekli hangosan<br />
A vértanúk dalát.<br />
(1855)| | }}