„Akarta a fene/Az ünneprontók elemzése” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
KeFe (vitalap | szerkesztései) aNincs szerkesztési összefoglaló |
|||
4. sor:
Előző oldal: [[Akarta a fene/Arany János:Az ünneprontók|Arany János:Az ünneprontók]] « » Következő oldal: [[Akarta a fene/Arany János:A hamis tanú|Arany János:A hamis tanú]]
----
:Közvetlen és hézagmentesen követi az előző
:Hasonló esettel van
:Itt annyiból Pünkösdkor szállt az apostolokra a Szentlélek a Biblia szerint, akik ettől a nyelveken szólás képességét kapták Aranyt - szinte kötelező érvénnyel – egy bibliai szereplőnek feleltethetjük meg, János apostol-evangélista emanációjának, aki másfelől bizonyos mértékben a logosz testet öltésének tekinthető. Így balladáit kezelhetjük „álruhás” apostol dekódolt üzeneteiként. Ebbe a gondolatmenetbe illik, hogy egy épp pünkösdről szóló szövegében idegen nyelveken értelmes, a szöveg értelmezésében, annak évköri elhelyezésében segítő szavakra akadunk. Pl.:„Jámbor népe a kis helynek“. (Kiemelés tőlünk) Peak angol szó, jelentése (hegy)csúcs. (A piken ige németül ezek után nem meglepő, ha szúrni jelentéssel bír.) Amennyiben a hegyes, szúrós tulajdonságot emeljük ki, a Nyilas jegyével állapíthatunk meg összefüggést - vö. annak hagyományos képjelével -, viszont ha a hegységet mint földrajzi fogalmat helyezzük előtérbe, úgy a Bak jegye felé visz utunk. (Földes jegy, a lepusztult tájék hegyi kecskék kedvenc tartózkodási helye - pl. Amaltheia).
Ezen kívül bekerül egy olyan szó négyszer is, amit mindenképp érdemes lesz jobbról balra is elolvasnunk: „Imára, imára.“ Az arámi nyelvjárás volt Jézus, a fiú nyelve. Pünkösdkor a Szentlélek nyelvként csapott le a mennyből. Ez jelzi, hogy itt ismét csak be kell vonni az elemzésbe a szellemiségeket kiegészítő lelkiségeket is.
|