„Taxinyelv” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Ferenc6 (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
Ferenc6 (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
5. sor:
<center><div style="font-size:115%; padding:10px;">'''[[Llengua Taxi/Diàleg 1|Párbeszéd 1]] · [[Llengua Taxi/Párbeszéd 2|Párbeszéd 2]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 3|Párbeszéd 3]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 4|Párbeszéd 4]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 5|Párbeszéd 5]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 6|Párbeszéd 6]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 7|Párbeszéd 7]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 8|Párbeszéd 8]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 9|Párbeszéd 9]] · [[Llengua Taxi/Diàleg 10|Párbeszéd 10]]'''</div></center>
<div style="top:165px; right:30px;" class="topicon">
 
 
 
{{començar
|llibre=Llengua Taxi
|següent=Diàleg 1}}</div>
 
{{Kezdőlap
|cím=Hola
|tartalom=Adeu}}
 
<span style="padding-left:20px; font-size:130%;">
21 ⟶ 11 sor:
{|
|
{{Marker
{{Kiemelt bekezdés
|h=80px
| contingut =
| color fons 0= #ffdf3b
'''Llengua Taxi''' és un projecte multilingüe d'aprenentatge d'idiomes. Consta de 10 diàlegs basats en converses quotidianes i en els quals s'introdueix una llengua. ''Llengua Taxi'' és un mètode ràpid i intuïtiu.
|1=#ffdf3b
Al menú esquerra de wikibooks trobarà aquest mètode en diversos idiomes.
|2=#ffdf3b
|3=
|4='''Taxinyelv''' egy többnyelvű nyelvtanulási projekt. Tíz, mindennapi társalgásokon alapuló, párbeszédből áll, amiken keresztül bemutat egy nyelvet. Taxinyelv egy gyors és intuitív módszer.
 
A baloldali menüben megtalálható a módszer több nyelven is.
La creació d'aquest llibre està finançada per la Unió Europea dins el marc, Erasmus+.<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell/switch.pdf Switch Project]</ref>
 
| amplada = 90%
LaA creaciókönyv d'aquestlétrehozását llibreaz estàEurópai finançadaÚnió peraz laErasmus+ Unióprogramján Europeakeresztül dins el marc, Erasmus+finanszírozta.<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell/switch.pdf Switch Project]</ref>
| alineament caixa = left
| alineament text 5= left
|6=#000000
| color fons = #ffdf3b
|7=#ffdf3b
| color text = #000000
|8=12pt
}}[[Image:Erasmus+ Logo.svg| 200px]]
|9=0pt
| style="text-align:left; width:20%" | Autoria: '''Roger Borrell'''<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell Roger Borrell]</ref>
|10=90
|11=0
}}
 
}}[[Image:Erasmus+ Logo.svg| 200px]]
| style="text-align:left; width:20%" | AutoriaSzerző: '''Roger Borrell'''<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell Roger Borrell]</ref>
|}
 
='''El mètode Taxi'''=
 
='''A Taxi módszer'''=
El '''''mètode taxi''''' és un mètode desenvolupat i dissenyat per Roger Borrell<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell Roger Borrell]</ref>, amb l'objectiu d'introduir una llengua de forma intuïtiva. Permet aprendre una idioma a base de l'assimilació progressiva, tal i com fan els nens petits. Cal dedicar-hi 30 minuts diaris sense pausa durant 100 dies seguits, sense vacances. El mètode consta de 5 etapes: '''''escoltar''''', '''''reproduir''''', '''''repetir''''', '''''assimilar''''', '''''enllaçar'''''
 
A '''''Taxi módszert''''' Roger Borrell<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell Roger Borrell]</ref>, tervezte és fejlesztette ki, azzal a céllal, hogy megtanítson egy nyelvet egy intuitív módon. Lehetővé teszi egy nyelv elsajátítását a progresszív asszimiláció alapján, mint ahogy azt a kisgyerekek csinálják. Napi 30 percet kell rászánni 100 napon keresztül, szünet nélkül. A módszer 5 lépésből áll: '''''hallgatás''''', '''''visszamondás''''', '''''ismétlés''''', '''''bővítés''''', '''''összekapcsolás.'''''
# '''''Escoltar''''': (Primers 10-20 dies). Escolti els diàlegs moltes vegades. El cervell triga unes setmanes a distingir i catalogar els nous sons.<ref>[https://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies| The linguistic genius of babies] </ref> Doni's temps. Gaudeixi dels nous sons. Els nadons escolten més d'un any abans no poden articular sons.
# '''''Reproduir''''': (Següents 10-20 dies) Reprodueixi els nous sons que li resultin graciosos. Fixi's en la forma en que els nadius mouen la boca i els llavis. Faci-ho també vostè: mogui la boca fins a aconseguir aquests sons. Obri més la boca, tanqui-la, mogui la llengua, posicioni els llavis en forma de petó, posi la llengua al paladar. Forci-la enrere. La seva llengua necessita gimnàs. S'ha acabat d'anar en Taxi! I deixi que la seva família rigui dels nous sons que vostè es capaç de pronunciar! Tothom riu també dels nens quan aprenen a parlar. Que això no el freni!Els nens no pronuncien correctament el seu idioma fins als 3 anys, com a mínim.
# '''''Repetir''':''(Següents 10-20 dies) La repetició és l'element essencial de l'assimilació. Repeteixi les frases encara que no les entengui completament. Repeteixi-ho en veu alta tal i com ho fan els nens. <ref> [http://www.ijllalw.org/finalversion7317.pdf| THE EFFECT OF WORD REPETITION ON IMPROVING PRONUNCIATION IN IRANIAN PRESCHOOL CHILDREN ]</ref> Gaudeixi del nou idioma: de la pronunciació, de les estructures de les frases i dels girs de l'idioma. El cervell humà està orientat a assimilar els idiomes, però necessita temps i molta informació. No defalleixi. No es desesperi. La repetició n'és l'element essencial.
# '''''Assimilar''''': (Següents 30-50 dies) en aquesta etapa vostè començarà a entendre lleugerament l'idioma. Al principi reconeixerà tan sols paraules aïllades. És normal. Necessitarà temps per entendre una conversa quotidiana. En aquesta etapa vostè s'ha de proveir de materials auxiliars que complementin aquest curs.
# '''''Enllaçar''''': (Següents 30-50 dies) La última etapa consisteix en construir les seves pròpies frases. Per fer-ho vostè s'ha de proveir de material auxiliar<ref>[http://elpuig.xeill.net/el-centre/erasmus/language-policy/guide/learning-a-language-a-guide-to-self-learning-part-v#learn-catalan| Learn Catalan (resources)] </ref> , sobretot de molta lectura i molta paciència. Si pot proveir-se de llibres en versió original, amb audiollibre i escoltar-los alhora que els llegeix, millor.
 
# '''''Hallgatás''''' (első 10-20 nap):Hallgassa meg sokszor a párbeszédeket. Az agynak szüksége van egy-két hétre az új hangok szétválasztására és rendszerezésére<ref>[https://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies| The linguistic genius of babies] </ref> Adjon magának időt.Élvezze az új hangokat. A csecsemők több, mint egy évig csak hallgatnak mielőtt megszólalnak.
='''Els diàlegs'''=
# '''''Visszamondás'''''(következő 10-20 nap): Mondja vissza az önnek érdekesnek tűnő hangokat. Figyelje, hogy az anyanyelvi beszélők hogyan mozgatják a szájukat és az ajkaikat. Csinálja ön is ugyanúgy: próbálgassa addig amíg nem éri el ezeket a hangokat.Nyissa, zárja a száját, mozgassa a nyelvét, csücsörítsen, tegye a nyelvét a szájpadlására. Húzza hátra. A nyelvének szüksége van mozgásra.Nincs több taxizás! Hagyja hogy a családja nevessen az új hangokon amit már ki tud ejteni! Akkor is mindenki nevet amikor a kisgyerekek tanulnak beszélni. Ez nehogy elvegye a kedvét! A gyerekeknek sem helyes a kiejtése a saját nyelvükön, legalább 3 éves korig.
# '''''Ismétlés''''':(következő 10-20 nap): Az ismétlés a tudás atyja. Ismételje meg a mondatokat, még akkor is ha nem teljesen érti őket, hangosan, mint a gyerekek<ref> [http://www.ijllalw.org/finalversion7317.pdf| THE EFFECT OF WORD REPETITION ON IMPROVING PRONUNCIATION IN IRANIAN PRESCHOOL CHILDREN ]</ref> Élvezze az új nyelvet: a kiejtést, a mondatszerkezeteket, és a nyelvi fordulatokat. Az emberi agy képes arra hogy nyelveket tanuljon, azonban ehhez időre és sok információra van szüksége. Ne adja fel. Az ismétlés a legalapvetőbb eleme a tanulásnak.
# '''''Bővítés'''''(következő 30-50 nap): Ebben a szakaszban már lassan elkezdi érteni a nyelvet. Az elején csak egy-egy szót fog felismerni, ez teljesen normális. Időre lesz szüksége ahhoz, hogy egy mindennapi beszélgetést megértsen. Már szüksége lesz néhány segédeszközre hogy kiegészítse ezt a kurzust.
# '''''Összekapcsolás'''''(következő 30-50 nap): Az utolsó lépés már abból áll, hogy összerakja a saját mondatait. Ahhoz hogy ez sikerüljön, szüksége lesz segédeszközökre, sok olvasásra és türelemre. Ha be tud szerezni könyveket eredeti nyelven és a hozzájuk tartozó hangoskönyvet is tudja hallgatni olvasás közben, mégjobb.
='''A párbeszédek'''=
 
A Taxi módszer célja a nyelvtanulás hatékonyságának maximalizálása, és ahhoz hogy ezt elérje, a tananyagok gondosan ki lettek dolgozva a következő szempontok alapján:
El mètode Taxi pretén agilitzar el màxim l'aprenentatge d'un idioma, per fer-ho, els materials han estat curosament elaborats seguint els següents criteris:
 
#'''''Multimédia''''':Az ember természeténél fogva sok módon tanul és fogad be információt, valamennyi érzékszervét használva: hallás, látás, de még érzelmi alapon is képes tanulni. Ezért van hogy írt szöveget, hanganyagot és képeket használnak a párbeszédek, de ezeken felül a társalgások még meg is vannak egy kicsit színháziasítva. Ez a tanulási modell az [[wikipedia:hu:Összetett_intelligenciaelméletek| Összetett_intelligenciaelméletekre]] lett alapozva. Minden tanuló a saját legerősebb tanuló érzékével tudja majd az anyagot elsajátítani.
#'''''Multimedia''''': L'esser humà aprèn per naturalesa i capta informació de moltes maneres utilitzant tots els sentits: auditiu, visual però també emocional. És per això que es proveeix text escrit, audio i imatges però a més a més les converses han estat degudament teatralitzades. El model d'aprenentatge està basat en la [[wikipedia:ca:Teoria_de_les_intel·ligències_múltiples| Teoria de les intel·ligències múltiples]] . Cada alumne adaptarà el seu aprenentatge a la seva intel·ligència.
#'''''LaA paraulalegtöbbet méshasznált usadaszó vejön primerelőször''''': MoltsSok mètodesnyelvtanulási d'aprenentatgemódszer d'idiomes comencen amb elsa númerosszámokkal, elsa dieshét de la setmananapjaival, elsa mesoshónapokkal devagy l'anya o bé elsszínekkel colorskezd, iés encaramégha queezek puguinhasznosnak semblar rellevantstűnhetnek, no honem sónazok. EnEgy unaátlagos conversamindennapi bàsicabeszélgetésben iez quotidianaa aquestesszókincs paraulesszinte gairebésoha nonem surtenjön maielő. PerAhhoz maximitzarhogy l'aprenentatgemaximalizáljuk comencema presentant-litanulás leshatékonyságát, paraulesa mésleggyakoribb habitualsszavak imegtanításával utilitzadeskezdjük iés repetint-lesezek forcessokszori vegadesismétlésével. LesA 700 parauleslegtöbbet méshasznált utilitzadesszó d'unegy idiomanyelvben constitueixenaz unösszes hétköznapi beszélgetések 90%-át del total de paraules en les conversesteszik quotidianeski<ref> [http://www.newgeneralservicelist.org/blog/2016/6/2/ngsl-s-updated Nombre de paraules per aconseguir el 90% o el 95% de comprensió] </ref>. Durant lesA 10 lliçonslecke vostèsorán superaràbőven ambmeg escreixfogja leshaladni az 500 paraules mésleggyakoribb habitualsszót. LaA llistalista queamelyet s'haforrásként utilitzathasználtunk com aaz referenciaaz NGLS-Spoken 1.1<ref> [http://www.newgeneralservicelist.org NGLS-Spoken 1.1. Browne, C., Culligan, B. & Phillips, J. (2013)] </ref>, ésamiben unaaz llistaangol moltbeszédben completaa delegtöbbet leshasznált paraulesszavak que més es fan servir en anglès parlatmegtalálhatók.
#'''''A 10 alapvető ige''''': Van tíz alapvető igei kifejezés ami rengeteg gondolat kifejezését teszik lehetővé. Ezek mindegyike elhangzik az első pár leckében. Az igék a következők:
#'''''Els 10 verbs fonamentals''''': Hi ha 10 expressions verbals que són fonamentals i que permeten expressar moltes coses. S'introdueixen totes en les primeres lliçons. Aquestes són:
::* '''Identitást vagy állapotot''' kifejező igék: ''Lenni''
::* Permeten expressar '''una identitat o un estat''': ''Ser/Estar''
::* Permeten expressar '''una necessitatSzükséget''' kifejező igei szerkezetek: ''Necessitar/ Haver de''
::* Permeten expressar '''una possessióBirtoklást''' kifejező igei szerkezetek: ''Tenir''
::* Permeten expressar '''una peticióKépességet''' kifejező igék: ''Poder''
::* Permeten expressar '''una satisfaccióTetszést''' kifejező igék: ''Agradar''
::* Permeten expressar '''unAkaratot, desig o voluntatóhajt''' kifejező igék: ''Voler''
::* Permeten expressar '''una opinióVéleményt''' kifejező igék: ''Pensar/Creure''
::* Permeten expressar '''un moviment o canvi d'ubicacióMozgást''' kifejező igék: ''Anar/Venir''
::* Permeten expressar '''una accióCselekvést''' kifejező igék: ''Fer''
::* Permeten expressar '''unaVizuális visualitzacióképességeket''' kifejező igék: ''Mirar/Veure''
 
='''EinesHasznos útilseszközök'''=
 
Nézze meg a párbeszédeket a saját nyelvén hogy jobban megértse őket:
Utilitza els diàlegs en el teu idioma per poder entendre els diàlegs:
 
* [[:es:Lengua_Taxi| Lengua Taxi en Español]]
74 ⟶ 73 sor:
* [[:it:Lingua_Taxi| Lingua Taxi en Italiano]]
 
== TraductorsFordítók ==
 
* [https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb?hl=ca Google translate Chrome] tradueixefordít laszavakat, paraulavagy omondatokat fraseha enki subratllar-lavannak ambjelölve el ratolíegérrel. S'instal·laFel comtudja unatelepíteni extensió aegy Chrome-bővítményként.[[File:Google chrome translation snapshot.png|thumb|none|Google chrome translation snapshot]]
 
 
* [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/google-translator Google TM translator Firefox] tradueixlefordít laszavakat, paraulavagy omondatokat fraseha enki subratllar-lavannak ambjelölve el ratolíegérrel. S'instal·laFel comtudja unatelepíteni extensió aegy Firefox-bővítményként.[[File:Google TM translator.png|thumb|none|Google TM translator]]
 
 
 
* [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate App Google translator Firefox/Chrome] tradueixtelefonos laalkalmazás paraulaa oPlay fraseStore en subratllar-la amb el ditból. Un cop subratllada cal compartir-la amb eina compartir. <ref> [http://tunecomp.net/android-quick-text-translation Tutorial: traduir paraules en Android] </ref>
 
== DiccionarisSzótárak ==
 
* [http://mek.oszk.hu/adatbazis/magyar-nyelv-ertelmezo-szotara/elolap.php Magyar nyelv értelmező szótára online]
* [http://www.diccionari.cat Diccionari de l'enciclopèdia catalana]
* [https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Kezdőlap WikiSzótár Értelmező szótár]
* [http://dlc.iec.cat Diccionari del institut d'estudis catalans]
 
== EinesKiejtést desegítő pronunciacióeszközök ==
* [httphttps://cahu.forvo.com/languages/cahu Forvo: Totes les paraules delMagyar mónkiejtési pronunciadeskalauz]
 
== Szavak gyakorisága egy szövegben ==
== Freqüència de paraules d'un text ==
 
Ahhoz, hogy tudjuk a szavak gyakoriságát egy szövegben vagy egy könyvben, tehát hogy megtudjuk a kulcsszavakat jól jön, ha a következő eljárást tudjuk alkalmazni GNU-n/Linuxon:
Per saber la freqüència de paraules d'un text o llibre i per tant saber quines són les paraules clau que ens convé aprendre podem utilitzar el següent procediment a GNU/Linux:
 
# CrearHozzon unlétre arxiuegy deszöveges textdokumentumot utilitzantegy unszövegszerkesztő editor de textsegítségével (vi, emacs, gedit, kwrite) iés guardar-lomentse ambel nom"atnezendo_szoveg.txt" ''text_a_analitzarnéven.txt''
# Üsse be a következő parancsot a terminálba:
# Utilitzar la comanda següent al terminal:
<source lang="bash">
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' text_a_analitzaratnezendo_szoveg.txt | tr '\n' " " | tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-Z' 'a-z' | sort | uniq -c | sort -nr | nl
 
</source>
 
És importantFontos fermegjegyezni, notarhogy queaz laalábbi comandaparancs <source lang="bash"> tr 'A-Z' 'a-z' </source> nonem suportatámogatja az UTF-8 iformátumot perés tantépp laezért traduccióa deKÉSŐBB DESPRÉSszó ésfordítása desprÉs.kÉsŐbb lesz.
 
Ha csak egy szó előfordulását akarjuk felkeresni:
Si només volem buscar per la ocurrència d'una paraula:
 
<source lang="bash">
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' text_to_analizeatnezendo_szoveg.txt | tr '\n' " " | tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-Z' 'a-z' | sort | uniq -c | sort -nr | nl | grep "\sword_to_search_for$"
</source>
 
Szintén tudunk egy search_freq nevű scriptet írni:
També podem construir un script anomenat search_freq:
 
<source lang="bash">
 
#!/bin/bash
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' text_to_analizeatnezendo_szoveg.txt | tr '\n' " " | tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-Z' 'a-z' | sort | uniq -c | sort -nr | nl | grep "\s$1$"
</source>
 
És így használjuk:
Per ulilitzar-lo fem:
 
 
127 ⟶ 125 sor:
</source>
 
=Források=
=Referències=
 
{{ReferènciesForrások}}
 
[[Categoria:Llengües orals]]
A lap eredeti címe: „https://hu.wikibooks.org/wiki/Taxinyelv