„Heraldikai lexikon/Címerköltő” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
1. sor:
A '''címerköltő''' eredetileg olyan
{{Heraldikai lexikon/névváltozatok|heroldköltő, heroldköltészet}}
Ezt a leírást, mely az akkoriban kifejlődő heraldikai
A heroldköltészet vagy címerköltészet didaktikus költői műfaj a 13-15. századi lovagi költészetben. A címermagyarázó monda egyik költői válfaja, mely rokon az embléma műfajával. A címerviselő tetteit gyakran eltúlzott, dagályos formában írta le és külön hangsúlyozta a lovag bőkezűségét. A címerversek (de: ''Heroldsdichtung'', ''Wappendichtung'') mindenekelőtt a lovagok külső leírásával foglalkoztak, nagy súlyt fektettek a lovagi tornákon résztvevők fegyverzetének és címerének részletes költői leírására. Ezért a
Nem minden címerköltő volt herold a foglalkozását tekintve. A címerversek alkalmi költemények voltak. Témájuk egy-egy lovagi torna, csata vagy jeles személy. Az első címerversek már 12-13. század udvari nagyepikájában megjelentek, mint Wolfram von Eschenbach,
A műfaj főleg Németországban és Ausztriában volt divatos, de a francia
Peter Suchenwirt Nagy Lajos 1345-ös litvániai hadjáratáról leírja, hogy: Poroszországban "két király harcolt sok magyar és cseh vitézzel, sok hőssel, fejedelemmel, gróffal báróval, akiknek nevét zengik a heraldok, címerköltők és a sereget követő alakosok..."
Ekkoriban tehát heroldok, címerköltők és alakosok (mulattatók) foglakoztak a címerekkel Magyarországon is.
Tágabb értelemben ide sorolható minden olyan mű, mely a címerekkel foglalkozik, mint például Horneck Ottokár színes krónikája.
Sambucus az első disztichonjában magát Rómát, szólítja meg, akinek első vezéreit egy anyafarkas táplálta, saját kölykeivel együtt, ahogy Mátyás, a hunok (!) nagyhatalmú királya is, miközben mindenkit legyőz, oltalmába veszi a tudományokat és művészeteket (ingeniosa). Az egész világ tiszteli Mátyást, aki mindenhonnan összegyűjti az antik emlékeket, hogy a klasszikus szerzők és művészek hírneve és műve fennmaradjon. Mátyás korában mindenki rettegett a harcos Pannóniától, még a velencei oroszlán is kénytelen volt könyörgésre fogni. A továbbiakban címerállatán keresztül méltatja Mátyás dicsőségét. A corvus itt a római Corvinus-nemzetségre is utalhat, amelyet a király itáliai humanistái a Hunyadiak ősének tekintettek. A vers szerint Mátyás idejében a hollót nem tartották kevésbé szent madárnak, mint a griffet, sőt Apollóként tekintettek rá, olyan édesen énekelt fojtott torkából. Szerinte Mátyás érdeme, hogy a törököt (humanista néven: a trákokat), akik már a nevének hallatára is meghunyászkodtak, leverte és a megfélemlített ellenséggel véresen leszámolt. A költemény végén Zsámboki Habsburg Miksa császárban látja Mátyás méltó utódát, mind a török („géta”) elleni harcban, mind abban, hogy hasonlóan hatalmas költségeket fordít könyvtárára.
<!-- A CÍMERDOBOZ KEZDETE -->
<center>
<div class="keretbal" style="width:85%; border:1px; background-color:#ebf9fe">
Latin nyelvű embléma (vers és kép) Mátyás király (és Szapolyai) címeréről:
<big>
SUA ALIENAQUE NUTRIT
Ut lupa non proprios, alienos sed quoque foetus<br>
Ubere nutrivit, Roma, tibi unde duces:<br>
Sic rex Mathias Hunnorum maximus author<br>
Dum superat cunctos, ingeniosa fovet.<br>
Huius ad imperium concursus totius Orbis<br>
Et fuit invicto principe dignus honos.<br>
Undique cogebat veterum monimenta, superstes<br>
Quo foret authorum fama, decensque labor.<br>
Contudit indomitos vel solo nomine Thracas,<br>
Et pavidos multo sanguine fudit humi.<br>
Pannoniae infestae quis non metuebat habenas?<br>
Tum Venetum supplex factus et ipse leo est.<br>
Gryphe nec inferior sacer et tunc corvus Apollo<br>
Est habitus, presso gutture suavè canens,<br>
O utinam in regnum qui successere, triumphos<br>
Conciperent animo, claraque facta ducis:<br>
Saeva sed internis cesset discordia rebus,<br>
Et proceres concors sensus in arma vocet.<br>
Quod nisi iam fiat te Maxmiliane tenente<br>
Iura, salus nulla est pòst reditura die.<br>
Qui memor illius Geticum moliris in hostem<br>
Arma, nec impensis bibliotheca minor.<br>
Quae propter laudes repetet bene grata vetustas,<br>
Nec minor inceptis gloria semper erit.
</big>
(Zsámboki János: ''Mathiae Corvini symbolum'' (Corvin Mátyás jelképe); alatta (helyesen) Symbolo Joannis Regis auctum. (János király jelképével megnövelve) In: ''Emblemata.'' (Antwerpen, 1564)
</div></center>
<!-- A CÍMERDOBOZ VÉGE -->
Trencsén város címeréről 1588-ban {{Hl|Máder Valerián}}, humanista értelmiségi írt verset. A Lorántffy család címerét egy 17. századi költő latinul és magyarul is megénekelte.
<!-- A CÍMERDOBOZ KEZDETE -->
<center>
32 ⟶ 77 sor:
</big>
(Gvevara Antal: ''A fejedelmek serkenő órája.'' Ford. Prágai András, Bártfa 1628. 2-rét; az előbeszéd után. A könyv Lorántffy Zsuzsanna és férje, Rákóczy György költségén jelent meg. Lásd:
</div></center>
78 ⟶ 123 sor:
A címer fölött a következő jelszó áll: "Nec timide, nec tumide"
(Lásd:
</div></center>
<!-- A CÍMERDOBOZ VÉGE -->
109 ⟶ 154 sor:
==Lásd még:==
|