„Kertészet/Fajtalisták/Körte fajták” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
KeFe (vitalap | szerkesztései) |
KeFe (vitalap | szerkesztései) Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
26. sor:
(Pyrus communis ''Arabitka'')
: A Kertészeti Kutató Intézet (Korponay Gyula, illetve Brózik Sándor) által szelektált típus. '''Gyümölcse'''
: Színe citrom- majd aranysárga, kis részén barnán mosott.
: Húsa fehér, bő levű, később szotyósodik, mint a hasonló nyári körtéké.
: Íze édeskés, gyengén illatos.
: Érési ideje június végére esik, amikor a zöld héja sárgulni kezd, fogyasztása július elejéig tolódik ki.
: A legjobb korai körtefajtánk, amely az ''árpával érő körtével'' egy időben érik, de annál értékesebb, a ''búzával érő körtét'' pedig jó egy héttel megelőzi.
: Levele széles tojásdad, majdnem kerek.
: Jellegzetesek vastag, zömök középbarna vesszei vannak.
: Koronája erőteljes, feltörekvő, más nyári körtefajtáknál erőteljesebb.
: A gyümölcs szedéstől körülbelül egy hétig tartható el, akkor, ha nem túléretten szedik.
: Még nem egészen érett állapotban jól szállítható.
: Nagyon jól termékenyül.
: Partenokarpiára (megtermékenyítés nélküli termésfejlődés) hajlamos.
: Rendszeresen, bőven terem, gyümölcsei csomósan helyezkednek el.
: A fa elég korán termőre fordul.
: Ellenálló, igénytelen fajta.
: Termőhely iránti igénye nem jelentős, így tűri az alföldi meleget, a szárazságot, homokot és agyagot egyaránt.
: Birsen és vadkörte alanyon egyaránt jól fejlődik, de inkább külterjes fajta.
A helyi, illetve belföldi fogyasztásra valamelyik vizsgálat alatt álló szelektált klónjának később szerep juthat a kisebb mérvű üzemi és elterjedt házi-kerti termesztésben egyaránt.▼
▲: A helyi, illetve belföldi fogyasztásra valamelyik vizsgálat alatt álló szelektált klónjának később szerep juthat a kisebb mérvű üzemi és elterjedt házi-kerti termesztésben egyaránt.
57 ⟶ 60 sor:
(Pyrus communis ''Beurre Diel'')
: M. Meuris – Van Mons főkertésze – 1805-ben találta Belgiumban.
: Gyümölcse középnagy, igen széles, vaskos körte alakú, majdnem olyan széles, mint hosszú.
: Színe zöldes szalmasárga, sötétebb sárgával mosott, hálószerűen parásodott, barnán sűrűn pontozott.
: Húsa fehér, olvadó, magháza körül kövecsesedésre hajlamos.
: Íze kellemes zamatú, közepesen illatos.
: Szeptember második felében szedik, a szedéstől decemberig fogyasztják.
: Jól tárolható, de nem elég éretten szedve ráncosodik.
: A szállítást jól viseli.
: Rendszeresen és bőven terem, elég korán termőre fordul. ▼
: Erőteljes fájának koronája szétterülő, félgömb alakú, görbén növő. ▼
▲Rendszeresen és bőven terem, elég korán termőre fordul.
: Korán termőre fordul. ▼
▲Erőteljes fájának koronája szétterülő, félgömb alakú, görbén növő.
: Termőhelyre igényes, fagyra érzékeny fajta, ezért szélvédett, meleg fekvést kíván. ▼
▲Korán termőre fordul.
: Csak intenzív tápanyag- és vízellátás mellett termeszthető. ▼
▲Termőhelyre igényes, fagyra érzékeny fajta, ezért szélvédett, meleg fekvést kíván.
: Száraz talajon gyümölcse kicsi, fanyar és kősejtes lesz.▼
▲Csak intenzív tápanyag- és vízellátás mellett termeszthető.
▲Száraz talajon gyümölcse kicsi, fanyar és kősejtes lesz.
: Középkorai virágzású, jól termékenyülő fajta.
: Teljesen önmeddő, virágpora rossz.
A varasodásra érzékeny, szélkár is gyakran előfordulhat benne.
: Birsen és vadkörte alanyon egyaránt jól növekszik, törpe fának nagyon alkalmas.
: Hosszú termőrészeken terem, ezért hosszúra kell metszeni.
: Gazdasági jelentősége: a XIX. szd-ban nagyon elterjedt az egész világon, és bár hibái miatt visszaszorulóban van, még mindig nélkülözhetetlen árufajta maradt.
: Csökkentett mértékben árutermelésre ajánlható.
90 ⟶ 93 sor:
körte (Pyrus communis ''Bergamott Esperen'')
: '''Esperen''', a kiváló nemesítő 1830-ban nevelte magról Malines-ban, Belgiumban.
: Gyümölcse középnagy, sőt nagy, lapított alakú, tizedrésszel szélesebb, mint amilyen magas.
: Színe zöldes citromsárga, felerészben barnásan parás, száraz és érdes, sűrű, nagy sötétbarna pontozottsággal.
: Kocsánya fás, dudoros, néha rügyet visel.
: Húsa olvadó, bő levű, alig kövecses. Íze igen kitűnő, erősen illatos.
: Későn, október második felében érik, az első kisebb fagyok után szedik.
: Levele nagy és megnyúlt, vesszeje sárgászöld, rügyei elállók.
: Koronája fiatalon is széthajló, hosszú termőrészeket visel.
: Az egész világon elterjedt körtefajta.
: Hosszú téli fogyasztási idénye és kitűnő árutulajdonságai miatt az egyik legfontosabb árufajtánk.
: Novembertől márciusig fogyasztható, tárolásra való, késő téli fajta.
: Téli tárolásra való, zamatát jól megőrző fajta, de korán szedve ráncosodik.
: Igen jól szállítható.
: Esetében a hűtőtárolás semmilyen körülmények között sem maradhat el, mert a kiváló fogyasztási minőséget képviselő gyümölcsjellemzők (íz, zamat, illat és olvadékonyság) csak megfelelő hideghatás nyomán alakulhatnak ki.
: A 8-10 napos utóérlelést igénylő fajták közé tartozik - a Bosc kobak, Hardenpont téli vajkörte, Serres Olivér és Téli esperes fajtákhoz hasonlóan.
: Fája rendszeresen és rendkívül bőven terem, gyümölcseit csomósan hozza.
: Termőhely szerint meleg fekvést kíván, különben nem érik be.
: Igényes, intenzív, ellenálló fajta.
: Vadkörtén, és megfelelő kultúrában birsen is jól tenyészik - hosszúra kell metszeni.
: A meszes talajt nem kedveli.
: Igen jól termékenyül, virágpora jó. ▼
: Porzófajtája a Hardenpont téli vajkörte, a Clapp kedveltje és a Vilmos körte.▼
▲Igen jól termékenyül, virágpora jó.
▲Porzófajtája a Hardenpont téli vajkörte, a Clapp kedveltje és a Vilmos körte.
: Kitűnő tulajdonságai miatt - megfelelő intenzív körülmények között – még nagyobb arányú hazai termesztése is indokolt.▼
▲Kitűnő tulajdonságai miatt - megfelelő intenzív körülmények között – még nagyobb arányú hazai termesztése is indokolt.
== Nemes Krasszán körte ==
(Pyrus communis ''Nemes Krasszán'')
: '''M. Boisbunel''' faiskolás Rouen-ban nevelte magról 1845-ben.
: Gyümölcse közép nagy, tompa kúpos alakú, gyakran féloldalas.
: Színe sárgászöld, majd aranysárga, fedőszín nélkül, szára körül parával teljesen fedett. : Kocsánya középhosszú, bütykös, ív alakú, mélyedésből indul.
: Húsa sárgásfehér, enyhén szemcsés, olvadékony, bő levű.
: Íze kiváló, fűszeres, kellemesen savanykás, fanyar.
: Hajtásrendszere gyenge növekedésű, levele közép nagy, tojásdad, hegyesedő.
: Vesszeje középerős. Koronája mérsékelt növésű. Korán virágzik.
: Szeptember végén - októberben szedik, novembertől februárig, sőt néha tavaszig is eltartható.
: Rosszul tárolható, mert fonnyad.
: Féléretten szállítható.
: Közepes termőképességű és középkorán fordul termőre.
: A telet elég jól bírja, fagykárt ritkán szenved.
: A termőhelyre igényes, ezért jó talajt és védett, meleg, napos fekvést igényel.
: Jól termékenyül és jó pollent adó fajta. ▼
: Birsen és vadalanyon egyaránt jól fejlődik, de birsen néha túl gyenge a növekedése. ▼
: Magyarországon néhány kisebb gyümölcsösben termesztik, egyébként szórványosan telepített fajta. ▼
▲Jól termékenyül és jó pollent adó fajta.
: Kiváló fogyasztási tulajdonságai folytán fenntartásra érdemes, bár igényessége miatt nem való az árutermelésbe.▼
▲Porzófajtái az Esperen bergamottja, a Hardenpont téli vajkörte és a Téli esperes.
▲Birsen és vadalanyon egyaránt jól fejlődik, de birsen néha túl gyenge a növekedése.
▲Magyarországon néhány kisebb gyümölcsösben termesztik, egyébként szórványosan telepített fajta.
▲Kiváló fogyasztási tulajdonságai folytán fenntartásra érdemes, bár igényessége miatt nem való az árutermelésbe.
== Avranchesi jó Lujza ==
Bejelentő:Nincs.
'''A fajta származása'''
:Franciaországban, 1780-ban '''Longue''' által szelektált magonc.
'''Gyümölcse'''
|