„Wittich Zsuzsanna írásai/Eostar Kamala dalszövegek és magyar fordításuk” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
70. sor:
Fly off my sweet bird Repülj madárkám,<br>
Fly off to the sky Repülj fel az égbe<br>
Take this message yonder Vidd ezt a levelet <br>
To the Great Spirit High A Magasságos Nagy Lélek elébe.<br>
When she asks how I am Ha kérdi, hogy vagyok<br>
Tell her I’m in prision Mondd meg, hogy rab vagyok,<br>
In the bondage of my Félelmeimnek és illúzióimnak<br>
▲ Fear and illusion Fogságában vagyok<br>
▲|{{NTNum|}} Tell her that I’m coming || {{NTnum|}} Mondd neki, hogy jövök,
▲|{{NTNum|}} That it won’t be far || {{NTnum|}} Már nem vagyok messze attól,
▲|{{NTNum|}} To free myself from bondage || {{NTnum|}} Hogy megszabadítsam magam
▲|{{NTNum|}} Of space and time || {{NTnum|}} A tér és az idő fogságából.
▲|{{NTNum|}} Tell her that my soul || {{NTnum|}} Mondd meg neki, hogy a lelkem
▲|{{NTNum|}} Longs to reunite || {{NTnum|}} Vágyik, hogy újra egyesülhessen
▲|{{NTNum|}} With her infinite love || Az ő végtelen szeretetével
▲|{{NTNum|}} With her peace of mind || {{NTnum|}} Az ő lelki békéjével
▲|{{NTNum|}} Om Namah Sivaya Gurave Saccinadanda murtaye Nisprapancaya santaya Niralambaya tejase. || {{NTnum|}} Ez a szanszkrit mantra az angol dalszöveghez hasonló tartalmat hordoz, a félelem és az illúziók világából való megszabadulást.
|}</center>
{{LV-láb}}
|