Akarta a fene/Arany János:Tetemre-hívás
Arany balladái asztrálmitikus kutatások fényében – és árnyékában
Arany János:Tetemre-hívás
Előző oldal: Arany János:A walesi bárdok elemzése « » Következő oldal: A 2012-es magyar irodalom érettségihez
Tetemre-hívás
- A radványi[1] sötét erdőben
- Halva találták Bárczi Benőt.[2]
- Hosszu hegyes tőr ifju szivében;
- "Ime, bizonyság Isten előtt:
- Gyilkos erőszak ölte meg őt!"
- Kastélyába vitette föl atyja,
- Ott letevék a hűs palotán;
- Ki se terítteti,[3] meg se mosatja:
- Vérben, ahogy volt, nap nap után
- Hever egyszerű ravatalán.
- Állata[4] őrzeni négy alabárdost:
- "Lélek ez ajtón se be, se ki..."
- "Hátha az anyja, szép huga már most
- Jönne siratni?" - "Vissza neki;[5]
- Jaj, ki parancsom, élve, szegi!"
- Fojtva, teremről rejti teremre
- Halk zokogását asszonyi bú. -
- Maga, pecséttel,[6] "hívja tetemre"
- Kit szemre vesz, ölyvként, sanda gyanú:
- Legyen a seb vérzése tanú.
- A palotát[7] fedi fekete posztó,
- Déli verőn sem süt oda nap;
- Áll a tetemnél tiszti pörosztó,[8]
- Gyertya, feszűlet, kánoni pap:[9]
- Sárga viaszfényt nyughelye kap.
- "Jöjjenek ellenségi, ha voltak!"
- Jő, kit az apja rendre nevez;
- Hiába! nem indul sebe a holtnak
- Állva fejénél az, vagy emez:
- "Gyilkosa hát nem ez... újra nem ez."
- "Hát ki?..." riad fel Bárczi sötéten,
- "Boszulatlan nem foly ez ösi vér;
- Ide a gyilkost!... bárha pecsétem
- Váddal az önnön szívemig ér:
- Mindenki gyanús nekem, aki él!"
- "Jöjjenek úgy hát ifju baráti!"
- Sorra belépdel sok dalia:
- Fáj nekik a hőst véribe' látni,
- S nem harc mezején elomlania.
- Erre se vérzik Bárczi fia.
- "Jöjjön az udvar! apraja, nagyja...
- Jöjjön elő Bárc,[10] a falu, mind!"
- Megkönnyezetlen senki se hagyja,
- Kedves urára szánva tekint.
- Nem fakad a seb könnyre megint.
- "Jöjjön az anyja! hajadon húga!"
- Künn a leány, már messze, sikolt;
- Anyja reárogy, öleli búgva:
- Mindre nem érez semmit a holt:
- Marad a tört vér - fekete folt.
- "Jöjjön utolszor szép szeretője,
- Titkos arája, Kund Abigél!"
- Jő; - szeme villan s tapad a tőrre,
- Arca szobor lett, lába gyökér.
- - Sebből pirosan buzog a vér.
- Könnye se perdűl, jajja se hallik,
- Csak odakap, hol fészkel az agy:
- Iszonyu az, mi oda nyilallik!...
- Döbbenet által a szív ere fagy:
- "Lyányom, ez ifjú gyilkosa vagy!"
- Kétszeri mondást - mint lebüvölten -
- Hallgat el, aztán így rebegi:
- "Bárczi Benőt én meg nem öltem
- Tanum az Ég, s minden seregi!
- Hanem e tőrt én adtam neki.
- Bírta szivem' már hű szerelemre -
- Tudhatta, közöttünk nem vala gát:
- Unszola mégis szóval "igenre",
- Mert ha nem: ő kivégzi magát.
- Enyelegve adám a tőrt: nosza hát!"
- S vadul a sebből a tőrt kiragadja,
- Szeme szokatlan lángot lövell,
- Kacag és sír, s fennvillogtatja
- S vércse-visongással rohan el.
- Vetni kezet rá senki se mer.
- Odakinn lefut a nyilt utca során,
- Táncolni, dalolni se szégyell;
- Dala víg: "Egyszer volt egy leány,*
- Ki csak úgy játszott a legénnyel,
- Mint macska szokott az egérrel!"
* * *
Előző oldal: Arany János:A walesi bárdok elemzése « » Következő oldal: A 2012-es magyar irodalom érettségihez
Jegyzetek
szerkesztés- ↑ a történeti Magyarországon kb. tucatnyi falu és puszta viselte ezt a nevet; Arany - akár az időpontot - a ballada színhelyét is szándékosan általánosította.
- ↑ a színhelyhez hasonlóan Arany egy rendkívül kiterjedt, sok ágra szakadt, több vármegyében honos nemesi családot választott.
- ↑ díszesen, rangjához illõen fel se ravatalozza.
- ↑ régies, bibliai szóalakban. Az 'állít' elbeszélő múltidejű alakja. Maga Arany magyarázta meg egy magánlevélben, miután némelyek sajtóhibának vélték.
- ↑ Annyi, mintha azt mondaná: Ha anyja, nõvére jönne is, kiáltsatok rá, parancsoljátok neki: Vissza! (Arany János magyarázata)
- ↑ a középkorban a hivatalos eljárásra idézést pecsétes levél felmutatásával tették.
- ↑ nagyterem, díszterem.
- ↑ Istenítéleteknél hazánkban (...) világi részről a pristaldus nevű tisztviselő járt el. (Arany János magyarázata)
- ↑ kanonok. Arany János magyarázata: egyházi részről a káptalanok ügyeltek föl. (...) Ezért van jelen a költeményben egy kanonok.
- ↑ nem létező falu.